miércoles 5 de marzo de 2008

  • ESCAPARATE

    [En esta sección se publican muestras de obras inéditas]


    Poemas



    El parque está acostado todavía
    Con su inmensa mejilla contra el suelo
    Con su pesado espacio tendido entre el ramaje
    Como ropa cansada
    Con sus aves de vuelo cuidadoso
    Con sus murmullos de momento suspendidos

    Entra despacio entra sin tocar nada
    Aquí la vida está dormida
    No la despiertes todavía
    Bien sabes cuánto tiempo ha esperado este sueño
    Cuánta falta le hacía
    Bien sabes cuánto se lo debíamos
    Bien sabes quiénes.

    --------------------------------------12 may 08



    Salgo
    --------Sin titubeo me zambullo
    En esta vigorosa luz desnuda
    Que tan abiertamente me esperaba

    Con qué hambre sin sombra
    Me voy a comer hoy todas mis horas
    Cómo voy a avanzar
    Despojado de odiosas precauciones
    Y tropezando emocionado
    Con todo lo que el día me depare
    Qué enamorado voy a recorrer
    Mis animosos territorios
    Muerto de gratitud
    Mirando abierta al sol
    Su lealtad
    Y abrumado de libertad.

    -----------------------12 may 08



    Vuelvo y vuelvo
    -------------------temprano
    --------------------------------cada día
    A los mismos lugares suspendidos
    Que viven mascullando su silencio
    Con un leve estupor
    Y vuelvo a encontrar siempre cuando llego
    Que ya estaba yo allí esperándome
    Que he estado siempre allí guardado sin premura
    Desde antes de ser yo
    Y me siento allí un rato
    Y quedamos callados sin ninguna avaricia
    El viejo sitio y yo
    Un día más reconociéndonos
    Cada vez para siempre.

    -----------------------------17 may 08



    Viejas traducciones
    inéditas

    [Esta traducción fue hecha para cantarse en Radio Universidad de México; iré publicándola aquí por fragmentos; puede verse --------------aparte la partitura a la que estaba acoplada]

    Acis y Galatea
    de
    Friedrich Händel


    Nº 2 (el nº 1 es un preludio, "Sinfonía")

    --------CORO

    ¡Oh, regazo de verdor!
    Libre vive aquí el pastor;
    danza y ríe junto a él,
    inmortal, la ninfa fiel.

    El cielo proveedor
    nos colma con largueza:
    su olor nos da la flor,
    el bosque su tibieza,
    el rubio trigo el pan,
    la oveja el vellocino;
    los ríos su agua dan,
    la viña el rojo vino.

    [Ver partitura]











  • DISPARADERO

    [Aquí se publican comentarios de actualidad, ocurrencias del momento y otros textos informales]

    El mundo al revés. Leí por ahí alguna vez que cuando a una persona le quitan el cristalino del ojo, durante un tiempo ve el mundo patas arriba, al revés, hasta que un día, bruscamente, vuelve a verlo al derecho. Creo que es lo que nos pasa: hemos acabado por acostumbrarnos a ver el mundo al revés y ahora nuestra visión ha dado un vuelco y ya no nos damos cuenta de que está al revés. Nos parece natural que el arte “alternativo” llene las galerías y los museos, que los críticos más respetables aplaudan a los pintores que se declaran más subversivos, que el Estado dé facilidades y hasta apoyo económico a las películas que más ganan o a los cantantes más millonarios del mundo, que se apoye como creadoras de empleo a las empresas que más despidos masivos practican, que los conservadores estén más dispuestos que nadie a arrasar el patrimonio histórico para hacer buenos negocios inmobiliarios… en fin, que ya nada nos asombra. Resulta que ahora son los presidentes de las democracias (Bush por ejemplo) los que avalan la tortura, los especuladores neoliberales que vociferaban contra la intervención del Estado los que ahora imploran que el Estado los saque del hoyo, los políticos delincuentes (en México, por ejemplo) los que apelan al “Estado de derecho”, que es para ellos otro nombre de la impunidad.
    -----Otros ejemplitos de mundo al revés: “El primer participante en el foro «Los principios que deben regir la reforma energética en México» Germán Martínez Cázares [presidente del PAN] cuestionó también a aquellos «teólogos del petróleo» por su actitud «paradójicamente conservadora» al no permitir una reforma que permita la transformación de la industria petrolera del país. Ese nacionalismo, sentenció, es una paradoja de conservadurismo que no busca nada ni propone nada. Es un eco del resentimiento surgido por la derrota electoral de 2006.” (La Jornada, 14 may.) En Francia, a su vez, el partido en el poder ha puesto del revés la libertad de prensa. Fuentes gubernamentales pasaron a los periodistas un comunicado sobre un problema de la opositora socialista Ségolène Royal. La noticia se había publicado ya hace algún tiempo, pero el gobierno aprovechaba las dificultades del Partido Socialista para remacharla. Como la prensa no dio importancia a esa noticia repetitiva, el gobierno la acusó de conspiración (ver Le Monde del 8 may.). Paralelamente, el Presidente de México, Calderón, ataca a la prensa porque informa al público sobre los crímenes del narcotráfico y los fracasos de las medidas gubernamentales para frenarlo, y la acusa nada menos que de estar confabulada con los narcotraficantes para derribar al gobierno. En nombre de la libertad de prensa, por supuesto. Es también el presidente francés, Nicolas Sarkozy, el que ha inventado llamar “autónomas” a las universidades que, en vez de depender del gobierno, dependerán ahora de las empresas, al principio en parte, al final del todo. Curiosa autonomía. ¿No les decía yo que ya no vemos el mundo al revés?

  • EL TIEMPO EN LOS BRAZOS

    [Este título recubre los cuadernos de notas (no un diario) que he ido llenando desde mi primera juventud, hasta ahora inéditos salvo por tres volúmenes impresos y encuadernados en casa para mis amigos entre 1995 y 1998. Pueden leerse aquí algunas páginas
    más o menos recientes]


    Páginas de cuaderno

    2 0 0 8
    (fragmento)
    *******************************************************

    24 DE ABRIL Es importante distinguir cuidadosamente el uso de la utilidad. Cuando hablamos de «usos y costumbres» no queremos hablar de «utilidades y costumbres». Cuando decimos «el español usual» no queremos decir el español útil o utilitario. El proceso de vaciamiento del arte y la poesía se valió de esa confusión sin asumirla directamente. Al combatir toda idea de utilidad en el arte y la poesía, dejaba que se interpretara descuidadamente esa lucha como lucha contra todo uso del arte y la poesía. Así se vaciaba a la «creación» de todo sentido, porque el sentido sólo se da en el uso y no es posible sin uso. Un enunciado lingüístico no tiene ningún sentido mientras no se use. Podrá tener referente o podrá tener significado en el sentido teórico de este término, pero el significado en ese sentido no es el sentido. Puede incluso ser todo lo contrario. El enunciado «Me comí cuatro mesas con patatas y una cucharada de planeta Marte» no tiene sentido, pero tiene obviamente significado: todos sus términos y reglas gramaticales están en el sistema de la lengua española. Para que tuviera sentido tendría que haber un uso, o sea un contexto, que lo llenara de sentido. En este sentido, puede decirse que el contenido propiamente dicho de los enunciados, o sea de los signos lingüísticos reales, es el sentido, mientras que el significado no es propiamente el contenido del significante ni del signo entero, sino su otra cara.


    [Leer todo el frgmento]

    sábado 3 de noviembre de 2007

    BISUTERÍA


    [Con este título he ido recogiendo varios tipos de juegos poéticos, divertimentos, ingeniosidades e improvisaciones, y bajo el mismo han aparecido ya tres ediciones: En la Imprenta Universitaria, México, en 1980; en edición casera del Taller del poeta, alrededor de 1995-2000; y en Ediciones Sin Nombre, México, en 2006. Aquí se dan algunas muestras y algún inédito]


    ------ECONOMÍA POLÍTICA

    El empresario en nuestras democracias,
    dentro de lo que cabe, está dispuesto
    siempre que no le suban el impuesto,
    a que sigamos vivos, y a Dios gracias.

    Dentro de lo que cabe, puedes ver
    que alguna vez alguno se modera.
    Dentro de lo que cabe. Pero fuera,
    tú por si acaso échate a correr.


    Novedades

    Libros de publicación reciente:

    Recobrar el sentido (ensayos), Trotta, Madrid, 2005.
    Zamora bajo los astros
    (drama en verso), Ediciones Sin - --- ---- - -Nombre, México, 2005.
    Sonetos votivos, Ediciones Sin Nombre, México, 2005.
    Bisutería (juegos poéticos), Ediciones Sin Nombre,
    --------México, 2005.
    Llegar (poemas 2003-2006), Ediciones Sin Nombre,
    --------México, 2007.
    Llegar (poemas 2003-2006), Pre-Textos, Valencia,
    2007.
    Miradas al lenguaje
    (recopilación; pról. de J. L. Pardo), El -------- Colegio de México, 2007.
    Sobre exiliados (recopilación; pról. de J. M. Espinasa), El

    ----- Colegio de México, 2007.

    Traducciones

    William Shakespeare, Hamlet, Norma, Bogotá, 2002.
    Jean Racine,
    Atalía, Ediciones La Rana, Guanajuato, 2005.

    # # #

    La institución Alfons el Magnànim de Valencia ha publicado tres traducciones de una selección de poemas (Desnudeces) de T. S.:

    trad. italiana de Emilio Coco, 2006;
    trad. francesa de Jean-Claude Rolland y Daría Rolland-Pérez, ------2007;
    trad. valenciana de Emili Casanova, 2007.

    Alfons el Magnánim

    Última hora

    Siempre todavía (poemas), Pre-Textos, Valencia, 2008.